中职英语教学中正确处理英语语言知识教学与语言技能训练之间的关系
文章来源:不详 文章作者:佚名 日期:2015年02月04日
英语学科教学中的“语言技能”与“语言知识”之间的关系问题,既是一个外语教育的理论问题,也是一个外语教育的实践问题。这个问题直接关系到英语教学应该走什么路和如何走这条路的问题。 《义务教育英语课程标准
英语学科教学中的“语言技能”与“语言知识”之间的关系问题,既是一个外语教育的理论问题,也是一个外语教育的实践问题。这个问题直接关系到英语教学应该走什么路和如何走这条路的问题。
《义务教育英语课程标准(2011年版)》在描述英语学科的课程目标时指出:“综合语言运用能力的形成是建立在语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等方面整体发展的基础之上的。”(教育部,2012)这就表明,“语言技能”与“语言知识”之间的关系在顺序上表现为“语言技能”是第一位的,“语言知识”是第二位的。这种表述,从根本上有别于传统教学大纲中“基础知识”与“基本技能”的表述顺序,因此不少英语教师对这一表述不能接受,并反映在教学行为之中。
回答“语言技能”与“语言知识”之间的关系问题,是不能简单地从人们的感觉和经验层面进行阐述的,而必须基于科学的语言哲学观,在一个科学的话语系统之内进行理性的对话,否则只能是近乎“猫与狗”之间的无谓的论争。
问题1:“语言技能”与“语言知识”孰先孰后?
所谓“语言技能”,就是指听、说、读、写四项技能。过去讲听、说、读、写、译五项技能,是因为“译”是在“听”和“读”的基础上的“说”和“写”的一种特殊表达方式,所以把五项语言技能改为四项语言技能后,“译”实际上仍然是存在的。所谓“语言知识”,就是指语音、词汇、句法、语篇的知识。一言以蔽之,学习语言技能就是“learn the language”,学习语言知识,就是“learn about the language”。
恩格斯在《家庭、私有制和国家的起源》(人民出版社,1972年版)中指出,早在“蒙昧时代”人类就有了语言活动,人类的语言就开始萌芽,不过,那个时候的语言活动还只停留于听和说的活动,由于文字的产生远远晚于语言的产生,那时的人类尚没有读和写的活动,显然就更不可能对语言有理性上的抽象和概括,因而也就不可能产生关于语言的知识。
人类语言的产生和发展规律如此,人的个体的语言能力的形成和发展规律也是如此。
问题2:“语言技能”与“语言知识”的关系是什么?
“语言技能”属于语言实践行为,“语言知识”是对语言实践的规律的高度抽象和概括,是对语言运用的理性认识。“语言技能”是“语言知识”产生和发展的基础,“语言知识”又反过来规范和监查语言的运用。这就恰如毛泽东在《实践论》(人民出版社,1991年版)中所指出的那样,“理性认识依赖于感性认识,感性认识有待于发展到理性认识,这就是辩证唯物论的认识论。”
问题3:如何在教学实践中正确处理“语言技能”与“语言知识”的关系?
长期以来,制约我国中小学英语教学发展的一个老、大、难的问题就是英语教师“基础知识”先于“基本技能”的观念根深蒂固,相当一部分英语教师在课堂教学中至今仍然采取“生词领先,语法跟上”的教法。要在教学实践中正确处理“语言技能”与“语言知识”的关系,必须先改变课程实施的观念,同时在以下几个方面作出努力。
第一,小学英语生词教学必须在语境中通过师生话语交往活动进行。英语生词教学,不可以孤立地进行,因为孤立的单词不产生特定的意义。生词的读音,应该在话语语音、直观教具和完整的话语的反复刺激作用下形成意义理解、用法理解和记忆,而不应该通过首先学习音标来认读生词,即便是在小学高年级英语教学中也没有必要通过学习音标来认读生词。在这一点上,译林出版社的《牛津小学英语》教材鼓励学生通过类比来发现和掌握单个字母或字母组合的有规则的发音的做法是完全正确的。
第二,小学英语语法教学必须在语境中通过师生话语交往活动进行。要坚决杜绝机械的句型操练,因为孤立的句子也不产生特定的意义。斯大林在《马克思主义和语言学问题》(人民出版社,1962年版)中指出,“语法的特点在于,它得出词的变化规则,而这不是指具体的词,而是指没有任何具体性的词;它得出造句的规则,而这不是指某些具体的句子,例如具体的主语、具体的谓语等等,而是指任何句子,不管某个句子的具体形式如何。”
以词为例,coffee一定是不可数名词吗?如果有人在咖啡厅对服务生说“One coffee,please.”,难道你会以为错误吗?
再以句子为例,如果一位妻子对丈夫“What are you planning to do today?”的问话以“I was going to make a dress.”来回答,难道有什么动词时态错误吗?
第三,小学生的英语“语言知识”应该在“语言技能”的运用过程中,在教师的指导下,根据其体验、探究,自主总结和归纳,而不应该由教师讲解灌输。须知,小学生真正需要学习的是英语语言本身,而不是关于语言的知识。那种无异于试图把小学生培养成英语语法学家的做法,无疑是落伍的!
英语学科教学只有正确理解和处理英语“语言技能”与“语言知识”之间的关系,才能做到遵循外语教学的基本规律,科学施教,确保外语教学的真正有效,确保外语教学能够真正对促进学生的发展发挥应有的作用。只有以马克思主义哲学和语言学理论为指导,从理论与实践两个方面对英语学科教学中的“语言技能”与“语言知识”之间的关系问题进行深入探讨,厘清二者之间的先后顺序关系,才能对英语教学实践起到规范和引领作用。
(作者单位:江苏省张家港市教育局教学研究室)
延伸阅读
要想系统地、深刻地搞清楚“语言技能”与“语言知识”之间的关系问题,以下学术著作值得一读:
1.《The English Language Teacher’s Handbook》(作者:Joanna Baker,Heather Westrup;出版者:Continuum;出版年份:2000)
2.《Techniques and Principles in Language Teaching》(作者:Diane Larsen-Freeman;出版者:Oxford University Press;出版年份:2000)
3.《Child Language》(作者:Jean Stilwell Peccei;出版者:Taylor & Francis Limited;出版年份:1994)
4.《A History of English Language Teaching》(作者:A. P. R. Howatt;出版者:Oxford University Press;出版年份:1984)
5.《What’s Whole in Whole Language?》(作者:K. Goodman;出版者:Heinemann;出版年份:1986)
6.《Teaching English as a Foreign/Second Language》(作者:David Riddell;出版者:Bookpoint Ltd.;出版年份:2001)
7.《Whole Learning:Whole Language and Content in the Upper Elementary Grades》(作者:Pat Cordeiro;出版者:Richard C. Owen Publishers,Inc.;出版年份:1992)